Georg Forster. Traveling across the world. Moscow. 1996Георг Форстер. Путешествие вокруг света.
Москва: Издательство «Наука». Главная редакция восточной литературы. 1996.
Перевод с немецкого М.С.Харитонова.
Послесловие и комментарии Д.Д.Тумаркина.
Редактор Р.Г.Стороженко.
Младший редактор Л.В.Исаева.
Художник Н.Н.Шевцов.
Художественный редактор Э.Л.Эрман.
Технический редактор Л.Е.Синенко.
Корректоры М.К.Киселева и Л.И.Письман.
Страниц: 568 стр., иллюстрации.
Формат 76х100 1/16. Бумага типографская №3. Вклейка отпечатана на мелованной бумаге. Гарнитура обыкновенная. Печать высокая.
Твердый переплет.
Тираж 80000 экз.
Цена 4р. 30к.
ИБ №15312.
Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Наука». Главная редакция восточной литературы. 103031, Москва, ул. Жданова, 12/1.
4-я типография издательства «Наука». 630077, Новосибирск, 77, Станиславского, 25.

АННОТАЦИЯ
Книга Георга Форстера, выдающегося немецкого ученого, просветителя и революционного демократа, представляет собой описание второй кругосветной экспедиции Дж. Кука, в которой автор участвовал в 1772—1775 гг. После этого плавания мифический Южный континент навсегда исчез с географических карт. Зато на них появились важные открытия, совершенные экспедицией в Океании и Южной Атлантике. Форстер — родоначальник жанра научно-художественного описания путешествий. Увлекательный рассказ о природе и населении многих островов Океании, о плавании в тропических и ледовых морях перемежается в книге с глубокими нравственно-философскими размышлениями.

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Отплытие.— Дорога от Плимута до Мадеры.— Описание этого острова
Ubi animus ex multis miseriis atque periculis requievit,— statui res gestas — perscribere; tamen (hoc) imprimis arduum videtur,— quia plerique, quae delicta reprehenderis, malivolentia et invidia putant, ubi de magna virtute et gloria bonorum memores, quae sibi quisque facilia factu putat, aequo  animo accipit;  supra ea, veluti ficta, pro falsis ducit.
Sallust*

   Едва в 1771 году корабль «Индевр» вернулся в Англию, как уже было задумано новое путешествие с целью дальнейших исследований в южных областях земного шара.
По разряду королевских судов шестого класса (шлюпы) были снаряжены два хороших, крепких корабля, «Резолюшн» и «Адвенчер»; их командирами назначены были капитаны Джеймс Кук и Тобайас Фюрно.
11 июня мой отец и я получили приказ, разрешавший нам принять участие в этом плавании, дабы собирать, описывать и зарисовывать предметы, представляющие интерес для естествознания. Мы собрались в путь со всей возможной быстротой и за девять дней отправили все наше дорожное снаряжение на борт «Резолюшн», который еще стоял в Ширнессе, но уже 22-го отбыл в Плимут.
26-го и мы покинули Лондон, а поскольку добирались мы по суше, то уже на второй день были в Плимуте, куда наш корабль еще не пришел. 1 июля мы отправились на борт яхты «Огаста» засвидетельствовать свое почтение тогдашнему президенту Адмиралтейств-коллегий графу Сандвичу. Его светлость милорд ожидал в этот день прибытия «Резолюшн» и надеялся посетить его вечером между пятью и шестью. Однако, к великому нашему огорчению, корабль не появился, и граф на следующее утро покинул Плимут.
Утром 3 июля мы увидели «Резолюшн» уже на рейде, куда корабль пришел ночью. Капитан Кук намеревался пробыть здесь восемь-девять дней и приказал за это время оборудовать наши каюты самым необходимым.

* Итак, когда дух мой успокоился после многих горестей, решил я рассказать, как все было, хоть это и кажется мне делом весьма нелегким; ведь если ты что-нибудь осудишь, большинство людей увидят в этом недоброжелательство и зависть, если же ты упомянешь о великой доблести и славе честных людей, всякий равнодушно воспримет то, к чему сам считает себя способным, но то, что превышает его силы, признает вымышленным и ложным.
Саллюстий [Заговор Катилины, 4, 3 (цитата вольно скомпонована Форстером)]

 

3000