Joshua Slocum. Sailing Alone Around the World. Moscow. 1960Джошуа Слокам. Один под парусами вокруг света.
Автор: (англ. Joshua Slocum; 20 февраля 1844 — после 14 ноября 1909) — канадский и американский мореплаватель и исследователь, первый человек, совершивший одиночное кругосветное плавание.
Москва: Государственное Издательство Географической литературы. 1960.
Перевод с английского В.О.Блувштейна.
Редакция и предисловие В.М.Бережкова.
Рисунки в тексте Томаса Фогерти и Джорджа Вариэн.
Серия: «Путешествия. Приключения. Фантастика».
Редактор А.Н.Воронцова.
Младший редактор Г.П.Зоркина.
Оформление художника В.В.Медведева.
Художественный редактор С.С.Верховский.
Технический редактор Д.А.Глейх.
Корректор Е.Б.Снисарева.
Сдано в производство 26/IX 1959 г. Подписано в печать 25/I 1960 г.
Количество страниц: 182 стр., рисунки. Формат 60х92 1/16. Мягкая обложка.
Тираж 150.000.
Москва: В-71Ю Ленинский проспект, 19, Географгиз.
Первая Образцовая типография имени А.А.Жданова Московского городского Совнархоза. Москва, Ж-54, Валовая, 29.
Цена 3р. 35к.

АННОТАЦИЯ
«Один под парусами вокруг света» — занимательный рассказ Джошуа Слокама о его кругосветном путешествии. Плавание продолжалось три с лишним года (апрель 1895 г. — июнь 1898 г.). Это был своеобразный рекорд: впервые человек обошел на небольшой яхте `Спрей` вокруг земного шара, оставаясь один на один с морской стихией.
Рейс `Либердаде` и `Поход от Нью-Йорка до берегов Бразилии, совершенный на борту `Дистройера` — два ранних произведения Слокама, издаются на русском языке впервые.

СОДЕРЖАНИЕ
Глава 1. Происхождение и склонности. Ранняя привязанность к морю. Капитан судна “Морзерн Лайт”. Гибель “Аквиднека”. Возвращение из Бразилии на “Либердаде”. Как мне подарили “судно”. Перестройка “Спрея”. Загадка с конопачением и сомнения в целесообразности затрат. Спуск “Спрея” на воду.
Глава 2. Рыбак-неудачник. Я обдумываю кругосветное путешествие. От Бостона до Глостера. Снаряжение океанской экспедиции. Половина рыбачьей плоскодонки вместо судовой шлюпки. От Глостера до Новой Шотландии. В родных водах. Среди старых друзей.
Глава 3. Прощай, американский берег! В тумане, далеко от острова Сейбл. В открытом море. Госпожа Луна проявляет интерес к моему путешествию. Первое ощущение одиночества. “Спрей” встречается с “Ла Вагизой”. Испанец дарит бутылку вина. Словесная перепалка с капитаном “Явы”. Разговор с пароходом “Олимпия”. Прибытие на Азорские острова.
Глава 4. Шквалистая погода на Азорских островах. Роскошная жизнь. Бред, вызванный брынзой и сливами. Рулевой с “Пинты”. В Гибралтаре. Обмен любезностями с британским флотом. Поездка на марокканское побережье.
Глава 5. Отплытие из Гибралтара при помощи английского буксира. “Спрей” меняет курс и направляется не через Суэцкай канал, а к мысу Горн. Меня преследует марокканский пират. Сравнение с Колумбом. Канарские острова. Острова Зеленого Мыса. Морская жизнь. Прибитое в Пернамбуку (Ресифе). Счеты с бразильским правительством. Подготовка к встрече со штормами в районе мыса Горн.
Глава 6. Отплытие из Рио-де-Жанейро. “Спрей” садится на мель на прибрежных песках Уругвая. На волосок от гибели. Мальчик находит шлюп. Поврежденный “Спрей” продолжает плавание. Любезность британского консула в Мальдонадо. Дружеский прием в Монтевидео. Экскурсия в Буэнос-Айрес. Укорачивание мачты и бушприта.
Глава 7. Отплытие из Буэнос-Айреса. Взрыв чувств в устье Ла-Платы. Настигнутый огромной волной. Шторм при входе в Магелланов пролив. Капитан Замблих дарит на счастье мешок обойных гвоздей. Невдалеке от мыса Фроуард. Гонимый индейцами в бухте Фортескью. Промах при выстреле в Черного Педро. Я беру запас воды и дров в бухте Трех Островов. Жизнь животных.
Глава 8. От мыса Пилар в Тихий океан. Буря отбрасывает “Спрей” к мысу Горн. Самое значительное морское приключение капитана Слокама. Снова в Магеллановом проливе после прохода через пролив Кокберна. Туземцы знакомятся с обойными гвоздями. Полоса жестоких ветров. Путь снова лежит на запад.
Глава 9. Ремонт парусов на “Спрее”. Аборигены и непослушный якорь. Бой пауков. Встреча с Черным Педро. Посещение парохода “Коломбиа”. Оборонительный бой против флотилии каноэ. Знаки кораблей, проходивших через пролив. Неожиданный груз жира.
Глава 10. Снежная буря на пути к Порт-Ангосто. Неисправный шкот подвергает “Спреа” опасности. “Спрей” становится мишенью для стрелы жителя Огненной Земли. Остров Аллана Эрика. Снова на просторах Тихого океана. Прибытие на остров Хуан-Фернандес. Король, который не был королем. Там, где жил Робинзон Крузо.
Глава 11. Жители острова Хуан-Фернандес увлекаются американскими пышками. Красоты владений Робинзона Крузо. Сооружение в память Александра Селкирка. Пещера Робинзона Крузо. Прогулка с детьми по острову. Вперед, на запад! Попутный шторм. Южный Крест и Солнце указывают путь на протяжении месячного плавания. На подходах к Маркизским островам. Навык в исчислении места.
Глава 12. Семьдесят два дня без захода в порты. Киты и птицы. Осмотр камбуза “Спрея”. Летающая рыба на завтрак. Встреча в Апиа. Визит госпожи Роберт Льюис Стивенсон. В Вайлиме. Гостеприимство на островах Самоа. Арест за быструю езду верхом. Занимательная карусель. Учителя и ученики в колледже Папаута. Во власти нереид.
Глава 13. Королевская семья на островах Самоа. Король Малиетоа. Прощайте, друзья из Вайлимы. На юг от островов Фиджи. Прибытие в Ньюкасл, Австралия. Яхты Сиднея. Купание на “Спрее”. Коммодор Фой дарит “Спрею” новое парусное вооружение. Вперед, к Мельбурну! Акула, приносящая доход. Изменение курса. “Кровавый дождь”. В Тасмании.
Глава 14. Привет от неизвестной леди. Плавание у берегов Тасмании. Капитан читает первую лекцию о своей экспедиции. Обилие продуктов. Осмотр “Спрея” в Девонпорте. Снова в Сиднее. К северу от Торресова пролива. Авария у любителей морских путешествий. Друзья на австралийском побережье. Опасности Кораллового моря.
Глава 15. Прибытие в порт Денисон, Квинсленд. Лекция. Воспоминания о капитане Куке. Благотворительная лекция в Куктауне. Счастливый исход столкновения с коралловым рифом. Хоум-Айленд, остров Санди и остров Бёрд. Американский ловец жемчуга. Празднество на острове Четверга. Новый флаг на “Спрее”. Остров Буби. Через Индийский океан. Остров Рождества.
Глава 16. Необходимость осторожности при кораблевождении. Три часа у руля за двадцать три дня. Прибытие на Кокосовые острова. Любопытная глава из истории общества. Приветствие от детей островитян. Чистка и окраска “Спрея” на берегу. Благословение Магомета за банку джема. Кокосовые острова – райское место. Рискованное приключение на маленькой лодке. Вперед, к острову Родригес! Меня принимают за антихриста. Губернатор успокаивает общественное мнение. Лекция. Монастырь в горах.
Глава 17. Чистый карантинный патент на Маврикии. Повторение экспедиции в помещении оперного театра. Новооткрытое растение названо в честь капитана “Спрея”. Молодые леди совершают прогулку под парусами. Бивак на палубе. Теплый прием в Дурбане. Дружеский разговор с Генри М. Стенли. Трое мудрых буров ищут доказательств, что Земля плоская. Отъезд из Южной Африки.
Глава 18. Плавание в стародавние времена вокруг “Мыса штормов”. Суровое рождество. “Спрей” пришвартовывается на трехмесячный отдых в Кейптауне. Поездка по железной дороге в Трансвааль. Странные суждения президента Крюгера об экспедиции “Спрея”. Его выразительные высказывания. Высокопоставленные посетители на “Спрее”. Кокосовое волокно в качестве висячего замка. Любезности, оказанные адмиралом королевского флота. Путь на остров Святой Елены. Земля на горизонте.
Глава 19. На острове ссылки Наполеона. Две лекции. Гость в комнате привидений Плентэшн-Хауза. Экскурсия в исторический Лонгвуд. Немолотый кофе и козел в роли кофейной мельницы. “Спрей” – несчастливое место для животных. Предубеждение против маленьких собак. Крыса, бостонский паук и сверчок-каннибал. Остров Вознесения.
Глава 20. Благоприятное течение в районе мыса Сан-Роки, Бразилия. Общее внимание на море приковано к испано-американской войне. Обмен сигналами с военным кораблем “Орегон”. Мимо Чертова острова. “Спрей” снова видит Полярную Звезду. Маяк Тринидада. Чудесная встреча в Гренаде. Беседа с дружески настроенными слушателями.
Глава 21. Отъезд домой. В штилевом поясе. Море водорослей. Унесенный ветром кливер-штаг. Ураган приветствует меня невдалеке от острова Файр. Изменение плана. Прибытие в Ньюпорт. Окончание плавания протяженностью в 46000 миль. Снова в Фэрхейвене.
Приложение. Обводы и парусное вооружение “Спрея”. Родословная “Спрея”, насколько ее возможно установить. Обводы “Спрея”. Достоинства самоуправляемости “Спрея”. Парусное вооружение и рулевое устройство.

ПРИМЕЧАНИЯ
Антипассаты — постоянные воздушные течения в высоких слоях атмосферы в тропических широтах, движущиеся поверх пассатов в противоположном им направлении.
 Атолл — плоский низменный коралловый остров кольцеобразной формы, внутри которого находится мелководное озеро, называемое лагуной. Лагуна сообщается с’ океаном одним или несколькими проливами.
Ахтерштевень — кормовая оконечность забора (каркаса, скелета)) судна, вертикально или с некоторым наклоном скрепленная с килем. Деревянный ахтерштевень собирается в зависимости от размеров судна из одной или нескольких штук дерева; на заднюю его плоскость навешивается руль.
Бакштаг — курс парусного судна относительного направления ветра, при котором диаметральная плоскость судна составляет с линией направления ветра угол больше 90° и менее 180°.
Бар — поперечная песчаная подводвая мель, намываемая рекой при ее впадении в море.
Барк — трех-, четырех-, пятимачтовое парусное судно, с сухой кормовой мачтой, т. е. вооруженной только косыми парусами. Остальные мачты несут прямые паруса.
Баркентина — иначе — шхуна-барк, морское парусное судно с тремя и более мачтами, несущее на фок-мачте (передней от носа) прямые паруса, а на остальных — косые.
Баррель — мера объема и емкости, применяемая в настоящее время только в США и Англии. В США различают баррель сыпучих тел, содержащий 119,24 л, и нефтяной баррель, равный 158,76 л.
Бейдевинд — курс парусного судна относительно ветра, при котором диаметральная плоскость судна составляет с линией направления ветра угол меньше 90°.
Бензель — перевязка, соединение двух тросов более тонким концом. Различают несколько разновидностей бензеля.
Бизань — 1. Слово, прибавляемое к названиям деталей рангоута и такелажа или парусов, указывающее на их принадлежность к бизань-мачте. 2. Нижний парус, ставящийся на бизань-мачте. 3. Бизань-мачта — кормовая, обычно самая маленькая мачта на судах, имеющих три или более мачт. Исключение — двухмачтовые (иногда называемые полутора-мачтовыми) суда с вооружением иола или кэча, у которых маленькая кормовая мачта называется бизань-мачтой.
Бимс — поперечное крепление, связывающее обе бортовые ветви шпангоутов и придающее судну поперечную прочность. На бимсы настилается палуба.
Бом — слово, прибавляемое к названиям деталей рангоута и такелажа или парусов, указывающее на их принадлежность к бом-брам-стеньге — четвертой по высоте составной части мачты или к бом-утлегарю, третьей в длину составной части бушприта (которых на «Спрее» не было).
Автор называет бом-кливером (а иногда летучим кливером) третий от мачты треугольный парус, галсовый угол (нижний передний угол), который крепится на утлегаре.
Борей — в древнегреческой мифологии божество, олицетворявшее северный ветер.
Брас — снасть бегучего такелажа, служащая для поворачивания реев в горизонтальной плоскости.
Брашпиль — судовая лебедка с горизонтальным валом для выбирания якорной цепи или швартовов.
Бриз — ветер в приморской полосе, от слабого до умеренного, днем дует с моря на нагретый берег, а ночью с охлажденного берега на более теплое море.
Брюс Роберт (1274 — 1329) — шотландский король, возглавивший борьбу за независимость Шотландии, провозглашенную в 1328 г.
Бугель — металлическая оковка, надетая на некоторые рангоутные деревья для их скрепления, либо служащая для крепления к ним частей такелажа.
Буй — плавучий знак в виде цилиндрического поплавка с ажурной надстройкой, устанавливаемой на якоре для ограждения опасных для судоходства мест.
Бушприт — горизонтальный или наклонный брус круглого сечения, выдающийся впереди форштевня. Служит для выноса поддерживающих мачту и стеньги штагов и крепления носовых треугольных парусов — — стакселей и кливеров.
Васко да Гама (1469 — 1524) — португальский мореплаватель, открывший в 1497/98 г. путь в Индию.
Верп — вспомогательный судовой якорь весом около 1/3 станового. Применяется в различных случаях: в помощь становым якорям при шторме, завозится на шлюпке при стягивании судна с мели и т. п.
Вильгельм (1859-1941) — германский император (1888-1918).
Гафель — рангоутное дерево, к которому шнуруется верхняя шкаторина (кромка) трапециевидного паруса. Нижний конец гафеля (пятка) удерживается у мачты усами (в виде ухвата). Поднимается и опускается при помощи снастей бегучего такелажа — гафель-гардели, укрепленной за пятку и дирик-фала, укрепленного за нок (верхний конец гафеля).
Гафель-гардель — см. Гафель.
 Гик — рангоутное дерево, подвижно скрепленное при помощи усов или вертлюга с мачтой. Служит для растягивания нижней шкаторины (кромки) паруса, верхняя шкаторина которого пришнурована к гафелю; (если парус, как в данном случае, трапециевидный).
Гитовы — снасти, служащие для подтягивания парусов к рею, гафелю или мачте.
Грот — нижний парус на грот-мачте.
Деррик — грузоподъемный кран с поворотной стрелой.
Диас Бартоломеу (правильнее Диаш) (1450-1500) португальский мореплаватель, обогнувший в 1486-1487 гг. мыс Доброй Надежды.
Дирик-фал — см. Гафель.
Дрейк Френсис (1545-1598 — английский мореплаватель и пират, совершивший впервые после Ф. Магеллана кругосветное плавание (1577-1580), во время которого была открыта самая южная точка Америки.
Зарифлять — брать рифы, т. е. уменьшать площадь паруса, подвязывая риф-штерты.
Иол — небольшое парусное двухмачтовое («полуторамачтовое») судно с косыми парусами. Иол и похожий на него кэч — единственные суда, у которых первая от носа мачта более высокая и называется грот-мачтой, а вторая — маленькая бизань-мачта, называемая иногда джиггер-мачта.
По сравнению с одномачтовыми судами, например со шлюпами, иолы при некоторых условиях устойчивее на курсе при попутных ветрах и более послушны в управлении.
Каботажное судно — судно, предназначенное для каботажного плавания, т. е. для прибрежного плавания между портами одного государства.
Камбуз — помещение кухни на судне и сама плита.
Каноэ — индейский челн; легкое спортивное судно с одним веслом.
Каравелла — трех- или четырехмачтовое морское парусное судно (XIV — XVI вв.), преимущественно португальское.
Квартердек — шканцы, часть верхней палубы кормовой части старинных судов.
Кильсон — продольная связь на судне, скрепляющая шпангоуты с килем и обеспечивающая продольную прочность судна.
Кливер — косой треугольный парус, второй спереди фок-мачты, а у иолов грот-мачты.
Клипер — трех-четырехмачтовое купеческое быстроходное парусное или трехмачтовое парусно-паровое военное судно, существовавшее до конца XIX в.
Клотик — деревянный точеный толстый кружок или сплюснутый сверху и снизу шар, надевающийся на топ (верх) мачты или стеньги. Имеет шкивы для флага-фалов. — снастей, поднимающих флаги.
Клюз — металлическая труба, пропущенная сквозь борт судна для выпуска за борт якорного каната (цепи). Так же отверстие в фальшборте для пропуска швартовов.
Колумб Христофор (1466-1506)’ — мореплаватель, достигший в 1498 году американского континента.
Коммодор — в Англии, США и Голландии — командир соединения малых кораблей, рангом ниже контр-адмирала, а также командир крупного лайнера.
 Конопатка — пенька или хлопок, забиваемые в пазы и стыки обшивки для их уплотнения.
Кранец — мешок, набитый паклей и оплетенный тонким тросом, вывешиваемый за борт судна для предохранения от повреждения при подходе к другому судну, пристани и т. п.
Креветка — мелкий морской рак из отряда десятиногих.
Крюгер Пауль (Оом Пауль Крюгер) (1825 — 1904) — президент Трансваальской республики (Южная Африка), возглавлявший движение буров во время войны за независимость (1880 — 1881).
Кук Джеймс (1728 — 1778) — известный английский мореплаватель, совершивший три кругосветных плавания. Погиб на Гавайских островах.
Лайнер — быстроходный океанский товаро-пассажирский пароход, совершающий рейсы на определенной линии по расписанию.
Лебеза — инструмент для забивания конопатки в пазы.
Левиафан — в библии чудовищное морское животное.
Леер — 1. Железный прут или туго натянутый трос, закрепленный с обоих концов, служит для предохранения людей от падения за борт. 2. Стальной или растительный трос, поддерживающий переднюю шкаторину (кромку) стакселя и кливеров.
Лига — морская мера длины, равная 5,56 км, ныне неупотребляемая.
Лихтер — несамоходная морская баржа, предназначенная для рейдовых и внутрипортовых перевозок.
Ллойд — общество морского страхования и судоходства в разных странах Европы и Америки.
Лот — прибор для определения глубины моря.
Лоция — книга, содержащая подробное описание навигационных особенностей морей, берегов и подходов к ним.
Лоцман — специалист по проводке судов в пределах сложного . и опасного для судоходства определенного района.
Марсель — второй снизу парус трапециевидной формы на парусных судах с прямым вооружением.
Мелло — буржуазный политический деятель, руководивший одним из многочисленных переворотов в Бразилии.
Монро Джемс (1758-1831) — американский государственный деятель, автор шовинистической теории «Америка для американцев».
Мэзер Коттон (1663-1728) — американский богослов, инициатор процессов над «Салемскими ведьмами».
«Мэн» — американское военное судно, погибшее в Гаванне 15 февраля 1898 г. в результате взрыва, причина которого не была установлена, но официально приписывалась действию диверсантов.
Наветренный — обращенный в сторону, откуда дует ветер.
Найтовить — связывать, обвивая тросом два или несколько предметов, крепить, привязывать различные, находящиеся на судне предметы, чтобы при качке они не сорвались с места.
Нактоуз — шкафчик четырех- или шестигранный, в верхней части которого устанавливается судовой компас.
Нептун — по древнеримской мифологии бог морей.
Ниралы — снасти бегучего такелажа, служащие для опускания парусов при их уборке.
Нок — оконечность всякого горизонтального или наклонного рангоутного дерева.
Обстенивать марселя — поставить паруса в такое положение по отношению к ветру, чтобы они прижимались к стеньгам.
Пакетбот — устарелое название почтово-пассажирского судна.
Пассаты — постоянные северо-восточные ветры в северном и юго-восточные в южном полушариях, дующие в области между тропиками и экватором.
Перлинь — корабельный пеньковый трос толщиной от 10 до 15 м по окружности.
«Пинта» — название одной из трех каравелл («Санта-Мария», «Нинья» и «Пинта»), которые участвовали в плавании Христофора Колумба до Таити (!) (1492-1493).
Планширь — брус, проходящий по верхнему краю бортов шлюпки или поверх фальшборта у больших судов.
Подветренный борт — противоположный тому, на который дует ветер.
Рангоут — совокупность круглых деревянных или стальных трубчатых частей вооружения судна, предназначенных для постановки и несения парусов, сигнализации, поддержания грузовых стрел и пр. (мачты, стеньги, гафели, бушприт и др.).
Риф — 1. Ряд подводных или мало выдающихся над уровнем моря скал, опасных для судоходства. 2. Поперечный ряд продетых сквозь бант (нашивку на парусе) завязок — штертов, при помощи которых уменьшают площадь паруса.
Румб — 1. Единица угловой меры, равная 1/32 окружности, т.е.11 1/4°, 2. Направление (от наблюдателя) на любой предмет или точку горизонта и угол между направлением любой из этих линий и меридианом, на котором находится наблюдатель.
Румпель — рычаг для поворачивания руля.
Секстан — мореходный угломерный инструмент для определения места корабля в открытом море астрономическим путем, а в пределах видимости берегов навигационным способом.
Селкирк Александр? (1676-1721) — шотландец из Ларго (графство Файф), служил штурманом на галере «Пять Портов», плававшей поя командованием капитана Стредлинга. Во время плавания между Селкирком и Стредлингом возникли разногласия, вынудившие капитажа высадить Селкирка на необитаемом острове Хуан-Фернандес в 650 километрах от берегов Чили, где Селкирк прожил 4 года и 4 месяца.
Жизнь и приключения Александра Селкирка вдохновили Даниэля Дефо на создание образа Робинзона Крузо.
Синодический — относящийся к видимому на небе расположению небесного тела относительно Солнца.
Спинакер — добавочный треугольный парус из легкой парусины, который ставится на яхтах при попутном ветре.
Стаксель — первый треугольный парус, поднимаемый по лееру или штагу впереди мачты, а на больших парусниках и между мачтами.
Старнпост — старое название ахтерштевня.
Стеньга — рангоутное дерево, продолжающее мачту в высоту.
Стивенсон Роберт Льюис (1850-1894); — известный английский романист. Самоанцы, среди которых он прожил много лет, прозвали его. Тузиталой (повествователем).
Строп — кольцо (петля)! из каната, цепи или троса для подхватывания грузов при погрузке или выгрузке.
Такелаж — все снасти на судне: они разделяются ‘на стоячий (снасти, поддерживающие рангоутные деревья); и бегучий такелаж (снасти, служащие для подъема и поворачивания рангоутных деревьев с привязанными к ним парусами и для управления парусами).
Талреп — приспособление для натягивания стоячего такелажа, служащего для укрепления рангоутных деревьев судна. На «Спрее» были тросовые, основанные между парой юферсов — блоков без шкивов.
Тапа — материя, изготовляемая местным населением Океании из древесной коры.
Тендер — небольшое одномачтовое парусное судно, сходное по вооружению со шлюпом.
Тент — парусиновый навес для защиты от солнца.
Толчея — волнение, характерное крутыми всплескивающимися встречными волнами, идущими в двух и более направлениях. Образуется благодаря отражению волн от обрывистых берегов.
Топ — верхняя часть мачты, стеньги.
Траверз — направление, перпендикулярное ходу (курсу) судна или его диаметральной плоскости.
Трафальгарское сражение 1805 г., во время которого английский флот под командованием адмирала Горация Нельсона разбил испано-французские морские силы, завоевав господство на море.
Узел — мера длины и одновременно скорости хода судна, соответствующая скорости в одну морскую милю в час — 1,852 км.
Утлегарь — рангоутное дерево на парусных судах, являющееся продолжением бушприта и служащее для несения передних треугольных парусов.
Фал — снасть бегучего такелажа, служащая для подъема на судах реев, парусов, сигнальных флагов и пр.
Фальшборт — обшивка борта судна выше верхней палубы.
Фелюга — небольшое парусно-гребное судно на Средиземном, Черном и Каспийском морях, служащее для рыбной ловли и мелких перевозок местных грузов.
Фордевинд — курс судна относительно ветра, совпадающий с его направлением, когда ветер дует прямо к корму.
Форштевень — носовая оконечность набора (каркаса, скелета), судна, вертикально или под некоторым углом соединенная с килем. Деревянный форштевень, судя по типу и размеру судна, делается из одной или нескольких подогнанных штук дерева. Передняя часть называется водорезом.
Францисканцы — один из католических монашеских нищенствующих орденов, основанный в XIII в. итальянцем Фоанциском Ассизским.
Чартер — договор, содержащий условия предоставления всего или части судна для морской перевозки грузов.
Холл Базиль (1788-1844) — английский морской офицер и путешественник, автор нескольких географических работ.
Швартов — канат, при помощи которого судно швартуют (крепят) к пристани, берегу или другому судну.
Шкаторина — кромка паруса, обшитая гибким, полого свитым тросом ликтросом.
Шкипер — старое название капитана грузового судна.
Шкот — снасть бегучего такелажа, служащая для управления парусами или их растягивания по гику и рею.
Шпангоуты — ребра судна, к которым крепится его обшивка.
Шпигат — отверстие в фальшборте со вставленной в него трубкой для удаления с палубы воды. Отверстия в фальшборте для пропуска в них снастей бегучего такелажа.
 Шпиль — ворот в виде барабана, вращаемого на вертикальной оси: применяется на судах для подъема якоря, для тяги рыболовных сетей и других целей.
Штаг — снасть стоячего такелажа, поддерживающая рангоутные деревья мачты, стеньги, бушприт и т. д. — спереди в диаметральной плоскости.
Шток — поперечный стержень в верхней части адмиралтейского якоря, не дающий ему лечь плашмя на дно и заставляющий лапы якоря входить в грунт.
Шхуна — парусное судно с двумя и более мачтами, вооруженными косыми парусами.

   АНГЛИЙСКИЕ МЕРЫ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ТЕКСТЕ КНИГИ
Меры длины
1 линия = 2,54 им
1 фатом = 6 футам = 183 см
1 дюйм = 10 линиям = 2,54 см
1 фурлонг = 220 ярдам = 201 м

2000